План имплементације за обнову и реновирање старе мреже цевовода као што је градски гас у провинцији Хебеи (2023-2025)

Обавештење Генералне канцеларије Народне владе провинције Хебеи о издавању Плана имплементације за обнову и реновирање старих цевоводних мрежа као што је градски гас у провинцији Хебеи (2023-2025).

Народне владе свих градова (укључујући Дингџоу и град Синђи), народне владе округа (градова и округа), административни комитет нове области Сјонг'ан и одељења покрајинске владе:

Покрајинска влада је усагласила „План имплементације за обнову и реновирање старих цевоводних мрежа као што је урбани гас у провинцији Хебеј (2023-2025)“ и сада је издат вама, молимо вас да га пажљиво организујете и примените.

Генерална канцеларија Народне владе провинције Хебеј

јануар 2023, 1

План имплементације за обнову и реновирање старих мрежа цевовода као што је урбани гас у провинцији Хебеј (2023-2025).

Покрајински партијски одбор и Покрајинска влада придају велики значај обнови и трансформацији старе градске цевне мреже и сукцесивно промовишу обнову и трансформацију старе општинске и дворишне цевне мреже од 2018. године. комунални гас, водоснабдевање и топлотно снабдевање треба што више променити, а општинска комбинована цевна мрежа је у суштини завршила трансформацију и успостављен је радни механизам за хитне промене.У циљу спровођења захтева Плана имплементације Генералне канцеларије Државног савета за старење и реновирање градских гасовода (2022-2025) (Гуо Бан Фа [2022] бр. 22), наставите да промовишете обнову и трансформацију старе цевне мреже као што је гас у градовима (укључујући и жупанијска места) у покрајини, ојачати систематску и интелигентну изградњу комуналне инфраструктуре и одржати безбедан рад урбане инфраструктуре, формулисан је овај план.

1. Општи захтеви

(1) Идеологија водиља.Вођени Си Ђинпингом Мисао о социјализму са кинеским карактеристикама за нову еру, у потпуности имплементирати дух 20. Националног конгреса Комунистичке партије Кине, потпуну, тачну и свеобухватну имплементацију новог концепта развоја, координирати развој и сигурност, придржавати се принципи рада „оријентисаног на људе, систематичног управљања, свеукупног планирања и дугорочног управљања“, убрзавају обнову и трансформацију старих цевоводних мрежа као што је градски гас, ефективно побољшавају урбану сигурност и отпорност, промовишу висококвалитетан урбани развој и пружају солидну гаранцију за убрзање изградње економски јаке провинције и прелепог Хебеја.

(2023) Циљеви и задаци.Године 1896. биће завршен задатак ажурирања и трансформације старе цевне мреже као што је градски гас у дужини од 72,2025 километара, а обнова дворишне комбиноване мреже одводних цеви биће у потпуности завршена.Покрајина ће до 3975. завршити укупно 41,9,18 километара обнове старе цевне мреже као што је градски гас, рад градске гасоводне мреже биће безбедан и стабилан, а степен пропуштања градских јавних водоводних мрежа ће бити контролисан изнутра<>%;Стопа губитка топлоте у мрежи градских топловода се контролише у наставку<>%;Градска дренажа је глатка и уредна, а проблеми као што су цурење канализације и мешање кише и канализације су у основи елиминисани;Механизам рада, одржавања и управљања дворишном цевоводном мрежом је додатно побољшан.

2. Обим обнове и трансформације

Објекти обнове старе цевне мреже као што је градски гас треба да буду градски гас, водовод, одводња, топловод и друге старе цевне мреже и пратећи пратећи објекти као што су заостали материјали, дуг век трајања, потенцијалне опасности по безбедност у радном окружењу, и неусаглашеност са релевантним стандардима и спецификацијама.Ови укључују:

(1) Гасоводна мрежа и објекти.

1. Општинска цевоводна мрежа и дворишна цевоводна мрежа.Све цеви од сивог ливеног гвожђа;цеви од нодуларног гвожђа које не испуњавају услове за безбедан рад;Челичне цеви и полиетиленски (ПЕ) цевоводи са животним веком од 20 година и оцењени као потенцијално опасни по безбедност;Челичне цеви и полиетиленски (ПЕ) цевоводи са животним веком мањим од 20 година, са потенцијалним опасностима по безбедност, и оценили да не могу обезбедити безбедност спровођењем мера контроле;Цевоводи који су у опасности да буду заузети структурама.

2. Успонска цев (укључујући улазну цев, хоризонталну суву цев).Подизачи са животним веком од 20 година и процењени као потенцијално опасни по безбедност;Радни век је краћи од 20 година, постоје потенцијалне опасности по безбедност, а успон се не може гарантовати спровођењем контролних мера након процене.

3. Постројење и објекти.Постоје проблеми као што су прекорачење пројектованог радног века, недовољан безбедносни размак, близина густо насељених подручја и велике скривене опасности од ризика од геолошких катастрофа и постројења и постројења који након процене не могу да испуне захтеве безбедног рада.

4. Кориснички објекти.Гумена црева за резиденцијалне кориснике, сигурносни уређаји за уградњу итд.;Цевоводи и објекти у којима индустријски и комерцијални корисници имају потенцијалне безбедносне опасности.

(2) Остале цевне мреже и објекти.

1. Водоводна мрежа и објекти.цементне цеви, азбестне цеви, цеви од сивог ливеног гвожђа без антикорозивне облоге;Остали цевоводи са 30-годишњим радним веком и потенцијалним опасностима по безбедност;Секундарни водоводни објекти са потенцијалним опасностима по безбедност.

2. Мрежа дренажних цеви.Цевоводи од равног бетона, обични бетонски цевоводи без арматуре, цевоводи са мешовитим и погрешно повезаним проблемима;комбиноване дренажне цеви;Остали цевоводи који су у експлоатацији 50 година.

3. Мрежа цеви за грејање.цевоводи са животним веком од 20 година;Остали цевоводи са скривеним опасностима од цурења и великим губитком топлоте.

Сви локалитети могу додатно прецизирати обим реновирања и трансформације у светлу стварних услова, а места са бољим основним условима могу на одговарајући начин подићи захтеве за реновирањем.

3. Радни задаци

(2023) Научно израдити планове трансформације.Сви локалитети треба стриктно да се упореде са захтевима обима обнове и реновирања и на основу свеобухватног пописа старе цевне мреже и објеката научно проценити власништво, материјал, размере, радни век, просторни распоред, стање безбедности рада. итд. градског гаса, водоснабдевања, одводње, топлотне и других цевних мрежа и објеката, разграничити приоритете и приоритете, разјаснити годишње задатке трансформације и дати приоритет трансформацији старих цевних мрежа као што је гас који озбиљно стари и утиче на оперативна сигурност и подручја са очигледним преливањем канализације и ниском ефикасношћу сакупљања отпадних вода у кишним данима.Сви локалитети би до краја 1. јануара требало да припреме и заврше план обнове и реновирања старе цевне мреже као што је градски гас, а у плану би требало да буду наведени годишњи план трансформације и пројектна листа.Обнова старе цевоводне мреже као што је градски гас укључена је у локалну „<>петогодишњи план” великих пројеката и националне базе података великих грађевинских пројеката.(Одговорне јединице: Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој, Покрајинска комисија за развој и реформу, општинске владе (укључујући град Дингџоу и Синђи, исто у наставку) владе и административни комитет нове области Ксионг'ан.) Следеће је све потребно. од стране општинске владе и административног одбора нове области Ксионг'ан да буду одговорни за имплементацију и неће бити наведени)

(2) Направите свеобухватне планове за промовисање трансформације цевоводне мреже.Сви локалитети треба да разумно разграниче јединице за обнову и трансформацију према типу реновирања и области трансформације, да пакетују и интегришу суседне области, дворишта или сличне мреже цеви, формирају инвестиционе користи и у потпуности искористе политику националне финансијске подршке.Имплементирати начин генералног уговарања пројекта за извођење реновирања, организовати професионалне тимове да формулишу план трансформације „један округ, једна политика“ или „једна болница, једна политика“, унификују стандарде и спроведу целокупну изградњу.Реновирање цевне мреже за одводњавање требало би да се повеже са радом урбанистичке контроле замагљивања.Тамо где услови дозвољавају, неопходно је посветити општу пажњу изградњи урбаних подземних цевоводних коридора и активно промовисати приступ гасоводу.(Надлежна јединица: Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој)

(3) Научна организација реализације пројекта.Професионалне пословне јединице треба озбиљно да преузму главну одговорност, стриктно спроводе одговорност за квалитет пројекта и сигурност изградње, бирају материјале, спецификације, технологије итд. треба да испуне захтеве релевантних норми и стандарда, да обезбеде да објекти цевне мреже пуштени у употребу достигну пројектног века трајања, стриктно надгледати и управљати процесом изградње у складу са законима и прописима, обављати добар посао у безбедносним мерама у кључним карика као што су вентилација и вентилација воде након трансформације у складу са прописима, и добро обављати посао у прихватању пројекта и трансфер.За исту област која укључује реновирање вишеструке цевоводне мреже, успоставите механизам координације, планирајте и имплементирајте пројекат реновирања у целини и избегавајте проблеме као што су „затварачи на путу“.Разумно уредите период изградње пројекта, у потпуности искористите златну сезону изградње и избегавајте сезону поплава, зиме и хитне реакције на превенцију и контролу загађења ваздуха.Пре реновирања цевоводне мреже, кориснике треба обавестити о обустави и наставку сервисирања, а по потреби предузети привремене ванредне мере како би се смањио утицај на животе људи.(Надлежна јединица: Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој)

(4) Синхроно имплементирајте интелигентну трансформацију.Сви локалитети треба да комбинују радове на обнови и трансформацији, да инсталирају интелигентну сензорску опрему на важним чворовима гасоводне и друге мреже цевовода, да убрзају изградњу информационих платформи као што су надзор гаса, урбанистичко управљање, надзор снабдевања топлотом и дигитализација мреже дренажних цеви и брзо обухватају информације о обнови и трансформацији старих цевних мрежа као што је градски гас, како би се остварио динамички надзор и размена података градских гасних и других цевних мрежа и објеката.Тамо где услови дозвољавају, надзор над гасом и други системи могу бити дубоко интегрисани са урбаном комуналном инфраструктуром, свеобухватном информационом платформом за управљање и платформом урбаног информационог модела (ЦИМ), и у потпуности повезани са основном информационом платформом о земљишном простору и платформом за праћење ризика у градској безбедности и раног упозорења, како би се побољшала оперативна ефикасност и безбедносни учинак градских цевоводних мрежа и објеката, и побољшале могућности онлајн праћења, правовременог упозорења и руковања у хитним случајевима цурења из цевоводне мреже, безбедности рада, топлотне равнотеже и околних важних затворених простора.(Надлежне јединице: Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој, Покрајинско одељење за природне ресурсе, Покрајинско одељење за ванредне ситуације)

(5) Ојачати рад и одржавање мреже цевовода.Професионалне пословне јединице треба да оснаже изградњу капацитета рада и одржавања, унапреде механизам капиталних улагања, редовно врше инспекције, инспекције, инспекције и одржавања, организују редовне инспекције потисних цевовода као што су гасоводне мреже и постројења и станице у складу са законом. , благовремено откривају и елиминишу потенцијалне безбедносне опасности и спречавају да цевоводи и објекти раде са болестима;Побољшати механизме за хитно спасавање и побољшати способност брзог и ефикасног решавања хитних случајева.Подстицати професионалне пословне јединице у области снабдевања гасом, водоснабдевањем и топлотном енергијом да преузму управљање и управљање одржавањем гасних и других цевних мрежа и објеката у власништву нерезидентних корисника.За гасоводну, водоводну и топловодну мрежу и објекте које дели власник, након реновирања могу се предати професионалним пословним јединицама у складу са законом, које су одговорне за накнадно оперативно одржавање и реновирање и рад и одржавање. трошкови се укључују у трошак.(Надлежне јединице: Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој, Покрајински завод за надзор тржишта, Покрајинска комисија за развој и реформу)

4. Мере политике

(1) Поједноставите процес одобравања пројекта.Сви локалитети треба да поједноставе питања испитивања и одобрења и везе укључене у обнову и реновирање старих цевоводних мрежа као што је градски гас, и да успоставе и унапреде механизме за брзо одобравање.Градска управа може организовати надлежна одељења за заједничку ревизију плана обнове и трансформације, а након одобрења, одељење за административно испитивање и одобравање ће директно обављати релевантне формалности одобрења у складу са законом.Када обнова постојеће цевоводне мреже не укључује промену власништва над земљиштем или промену локације цевовода, формалности као што су коришћење земљишта и планирање се више неће обављати, а посебне мере ће бити формулисане за сваки локалитет.Подстакните све укључене стране да изврше једнократно заједничко прихватање.(Надлежне јединице: Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој, Служба за управљање службама Покрајинске владе, Покрајинска комисија за развој и реформу, Покрајинско одељење за природне ресурсе)

(2) Успоставити разуман механизам за удруживање средстава.Обнова дворишне цевоводне мреже усваја различите начине финансирања у зависности од права својине.Професионалне пословне јединице обављају послове финансирања обнове старе цевне мреже у оквиру делатности у складу са законом.Корисници као што су владине агенције, школе, болнице, индустрија и трговина сносиће одговорност за финансирање реновирања старе цевне мреже и објеката искључиво на власника.Када су цевоводна мрежа и објекти које деле станари у зонирању зграде укључени у план реновирања старог стамбеног насеља, они ће се спроводити у складу са политиком обнове старог стамбеног насеља;Када то није укључено у план реновирања старог стамбеног насеља, а рад и одржавање не сноси професионална пословна јединица, успоставља се механизам за разумну подјелу средстава трансформације од стране професионалне пословне јединице, владе, и корисника, а специфичне мере ће бити формулисане за сваки локалитет у светлу стварних услова.Тамо где је заиста немогуће реализовати средства за реновирање због нејасних имовинских права или других разлога, јединице које одреде општинске или окружне владе ће то спровести и промовисати.

Обнова општинске цевоводне мреже финансира се по принципу „ко ради, ко је одговоран“.Обнова општинске цевне мреже за снабдевање гасом, водом и топлотом углавном се заснива на улагању јединица за управљање радом, а сви локалитети треба да усмере релевантна предузећа да ојачају свест о „самоодговорности за цурење и самоштедењу“, активно спроводе смањење потенцијалног рударства и потрошње и повећање пропорције улагања у трансформацију цевоводне мреже.У обнову комуналне мреже за одводњавање углавном улажу општинске и окружне владе.(Надлежне јединице: Покрајинска комисија за развој и реформу, Покрајинско одељење за финансије, Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој)

(3) Повећати финансијску подршку.Финансије на свим нивоима треба да следе принцип да дају све од себе и да раде оно што могу, да спроводе одговорност капиталног доприноса и повећају улагања у реновирање старих цевоводних мрежа као што је градски гас.Под претпоставком да се не додају скривени државни дугови, прихватљиви пројекти реновирања биће укључени у обим подршке за посебне обвезнице локалне самоуправе.За пројекте реновирања као што су гасоводи дворишта, стубови и објекти који су уобичајени за становнике у зонирању зграда, као и водоводне, дренажне и топловодне цеви и објекти, као и други гасовод, водовод, одводњавање и грејање у државном власништву, комунални цевоводи, постројења и објеката и сл., потребно је активно тражити посебну финансијску подршку за улагања у оквиру централног буџета.(Надлежне јединице: Покрајинско одељење за финансије, Покрајинска комисија за развој и реформу, Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој)

(4) Проширити различите канале финансирања.Ојачати везу између владе, банака и предузећа и охрабрити комерцијалне банке да повећају зелену финансијску подршку за пројекте обнове старих водоводних мрежа, као што је градски гас, под претпоставком о контролисаним ризицима и комерцијалној одрживости;Водите развојне и политике оријентисане финансијске институције да повећају кредитну подршку за пројекте старења и реновирања, као што су градски гасоводи, у складу са принципима тржишног пословања и владавине права.Подржите професионалне пословне јединице да усвоје тржишно оријентисане методе и користе корпоративне кредитне обвезнице и записе о приходима од пројеката за финансирање обвезницама.Приоритет ће бити дат подршци прихватљивим пројектима који су завршили задатак реновирања и реновирања како би се пријавили за пилот пројекте фондова за улагања у некретнине (РЕИТ) у сектору инфраструктуре.(Одговорне јединице: Покрајински локални биро за финансијски надзор, централна филијала Ренкинг Схијиазхуанг, Регулаторни биро за банкарство и осигурање Хебеи, Покрајинска комисија за развој и реформу, Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој)

(5) Спровођење политике смањења и смањења пореза.Сви локалитети неће наплаћивати казнене таксе за ископ и поправку путева, надокнаду за баште и зелене површине итд. укључене у реновирање старих цевоводних мрежа као што је градски гас, и разумно одређивати висину накнада у складу са принципом „накнаде трошкова “, и смањити или смањити административне таксе као што је изградња станова у складу са релевантним националним прописима.Власник који је одговоран за рад и одржавање власнику гасне и друге цевне мреже и објеката поверених стручној пословној јединици, након реновирања може одбити трошкове одржавања и управљања насталим након примопредаје у складу са прописима.(Надлежне јединице: Покрајинско одељење за финансије, Покрајински порески завод, Покрајинска комисија за развој и реформу)

(6) Ефикасно побољшати политику цена.Сви локалитети ће, у складу са одговарајућим одредбама мера за надзор и испитивање цена и трошкова које прописује Влада, одобрити трошкове улагања, одржавања и безбедности производње за обнову старе цевне мреже као што је градски гас и релевантни трошкови и издаци ће бити укључени у трошкове одређивања цена.На основу надзора и прегледа трошкова, свеобухватно сагледати факторе као што су ниво локалног економског развоја и приступачност корисника, и благовремено прилагодити цене снабдевања гасом, топлотом и водом у складу са релевантним прописима;Разлика у приходима која проистиче из неусклађивања може се амортизовати у будућем регулаторном циклусу за компензацију.(Надлежна јединица: Покрајинска комисија за развој и реформу)

(7) Ојачати управљање и надзор тржишта.Сви локалитети треба да ојачају надзор и управљање професионалним пословним јединицама и побољшају капацитет и ниво услуга професионалних пословних јединица.Стриктно спроводити националне и покрајинске прописе о управљању дозволама за пословање са гасом, на основу локалних услова, стриктно управљати дозволама за пословање са гасом, побољшати услове приступа, успоставити излазне механизме и ефикасно ојачати надзор гасних предузећа.Појачати надзор квалитета производа, уређаја и опреме у вези са обновом и трансформацијом старе цевне мреже као што је градски гас.Подржати спајање и реорганизацију гасних предузећа и промовисати велики и професионални развој тржишта гаса.(Надлежна јединица: Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој, Покрајински завод за надзор тржишта)

5. Организационе мере заштите

(1) Ојачати организационо вођство.Успоставити и применити радне механизме за схватање целокупне ситуације на нивоу покрајине и за градове и округе да схвате имплементацију.Покрајинско одељење за стамбено збрињавање и урбано-рурални развој, заједно са надлежним покрајинским одељењима, требало би да уради добар посао у надзору и спровођењу послова, а Покрајинска комисија за развој и реформу, Покрајинско одељење за финансије и друга ресора треба да јачају финансијску и политику подржавају и активно се залажу за релевантне националне фондове.Локалне самоуправе треба да озбиљно спроводе своје територијалне одговорности, да промоцију обнове и трансформације старих цевоводних мрежа, као што је градски гас, ставе на важан дневни ред, да спроводе различите политике и да ураде добар посао у њиховом организовању и спровођењу.

(2) Ојачати укупно планирање и координацију.Сви локалитети треба да успоставе механизам рада који воде одељења за урбанизам (стамбена и урбано-рурална изградња) и координирају и повезују више одељења, разјасне поделу одговорности релевантних одељења, улица, заједница и професионалних пословних јединица, формирају заједничку снагу за раде, ажурно решавају проблеме и сумирају и популаришу типична искуства.Дајте пуну игру улози улица и заједница, координирајте одборе становника заједнице, одборе власника, јединице за имовинска права, предузећа за пружање услуга имовине, кориснике, итд., изградите платформу за комуникацију и дискусију и заједно промовишете обнову и трансформацију старих цевне мреже као што је градски гас.

(3) Појачати надзор и заказивање.Покрајинско одељење за становање и урбано-рурални развој ће, у сарадњи са надлежним одељењима, појачати надзор над реновирањем старе цевне мреже као што је градски гас и успоставити систем обавештавања и отпреме и механизам евалуације и надзора.Сви градови и ново подручје Ксионг'ан треба да ојачају надзор и вођење над окрузима (градовима, окрузима) под њиховом јурисдикцијом, да успоставе и побољшају одговарајуће механизме планирања, надзора и промоције пројеката и да обезбеде спровођење свих послова.

(4) Урадите добар посао публицитета и усмеравања.Сви локалитети треба да ојачају публицитет и тумачење политике, да у потпуности искористе радио и телевизију, интернет и друге медијске платформе како би енергично рекламирали важност обнове и трансформације старих водоводних мрежа као што је градски гас, и благовремено одговорили на друштвене проблеме. манир.Повећати јавност кључних пројеката и типичних случајева, повећати разумевање свих сектора друштва о радовима на реновирању, охрабрити људе да подрже и учествују у радовима на реновирању и изградити образац заједничке изградње, заједничког управљања и дељења.


Време поста: 19.07.2023